MENU

Plurielle

Il est singulier que le mot Amour ne soit du féminin qu’au pluriel.
Albert Willemetz.

Dimensions : 200 x 200 cm et 165 x 165 cm
Matériaux : Voile de polyester, tulle fin, coton Lubertex

Techniques : Application directe et impression en sérigraphie avec les colorants pigmentaires et la base nacrée.

D’abord la féminité, l’intimité.
Puis le voile, la transparence.

Vient ensuite la couleur et la profondeur.
Le flou fédère les contrastes réunis dans ces deux pièces : l’opacité et la transparence, le blanc et la couleur, le léger et le lourd, le brillant et le mat.
C’est là une idée de la complexité féminine, mais surtout de sa richesse.
La subtilité de chaque détail, ce que l’on croit comprendre et ce que l’on ressent.

It is strange that the word Love is only feminin when in plural.
Albert Willemetz.

Size : 200 x 200 cm and 165 x 165 cm
Fibers : Polyester veil, thin tulle and Lubertex cotton
Technics : Direct application, hand screen printing with pigment dyes and pearly base.

There is first feminity and intimacy.
Then the veil and the transparency.
Then comes colour and depth.
The blur unites all the contrasts in these two pieces : opacity and transparency, white and color, light and heavy, the gloss and the mast.
It is precisely the idea of the women’s complexity, but above all, of his luxuriousness.
The subtlety of every detail, of what we think we understand and what we actually feel.